
Foto: Ukjent
I årene mellom 1977 og 2012 oversatte Jorunn Carlsen over femti skjønnlitterære bøker og mye sakprosa, vesentlig fra engelsk til norsk. Så ulike forfattere som Antony Beevor, Jonathan Franzen og Victoria Holt ble alle utgitt på hennes stilsikre norsk.
Oppvekst på Toten
Jorunn Ruth Johanne Hveem ble født 27. mars 1930. Moren var pianistinnen Ruth Oulie Hveem fra Oslo, som et par år i forveien hadde giftet seg med gårdbruker Johannes Pedersen Hveem og flyttet til storgården Hveem på Toten. Ved Jorunns fødsel hadde faren vært død siden høsten, knapt nok klar over at han skulle bli far. Da det viste seg at den nyfødte ikke var en etterlengtet odelsgutt, og at siste sjanse dermed var forspilt, skal farmoren ha gått til sengs i sorg og skuffelse og blitt liggende i 14 dager.[1] Dermed vokste Jorunn opp alene med moren og en oppdragelse preget av typiske trettitallsidealer, ifølge datteren Nina. Selv om den lille familien var materielt privilegert, skulle hun ikke bli noe «luksusdyr» eller «ødeland». Hun var en bokorm og fikk pianotimer av moren.