Johannes Gjerdåker var en sentral formidler og gjendikter av klassisk poesi i nynorsk språkdrakt. Det er sagt at en god gjendikter helst bør være poet, og Gjerdåkers debutsamling Skot på gamal stuv (1978) inneholdt 27 av hans egne sonetter etter Petrarca-mønster. Som språkrøkter behersket han et vidt register av stilistiske virkemidler. Han oversatte fra latin, engelsk, skotsk, tysk, fransk, islandsk og persisk. Blant poeter han oversatte finner vi Horats, Robert Burns, Oscar Wilde, Goethe, Schiller, Omar Khayyam, Rumi og Hafiz. Alt i alt gjendiktet han tusen dikt av over femti poeter.
Gjerdåkers oversatte prosa teller romanene Den blinde Ugla av iranske Sadeq Hedyat og Svar på brev frå Helga av islendingen og vennen Bergsveinn Birgisson. Han kombinerte sine litterære arbeider med virksomhet som lærer og lokalhistoriker. Ikke minst var han var en ivrig talsmann for hjembygda Voss og sverddrager for den rike nynorske kulturarven.